I det siste har jeg sett en del franske filmer og serier. Plutselig fikk jeg lyst til å se om jeg husker noe av de to årene med fransk på videregående. Det er jo komplett umulig å skjønne noe som helst når de snakker så fort i filmene, men jeg lastet ned appen Duolingo og har nå satt i gang med daglige leksjoner på 10 minutter. Je suis une femme. J´habite en Oslo. Stående applaus når jeg gjetter riktig, gjentar med riktig uttale og klarer å skrive den franske oversettelsen fra engelsk. Jeg hører folk si at de blir hekta på Candy Crush og WordFeud og sånt, men DETTE er jo noe å bli hekta på!
Nå hører jeg på franske sanger når jeg går tur. Og jeg snakker fransk med venner på telefon. OK, ifølge dem gjør jeg ikke det, men det er såvisst ingen andre enn meg som eier min opplevelse av hva jeg snakker!
Jeg parle français basta bon bom.
Da jeg var liten lærte jeg engelsk gjennom å studere tekstene bak på Abba-platene til mamma og pappa. Jeg husker sanger fra tysktimene og fransktimene (og kristendomstimene). Jeg kan fortsatt synge arabiske vers fra Ofra Haza sine sanger. Sanger sitter! Derfor holder jeg nå på å lære meg Édith Piaf sin ikoniske sang Non, je ne regrette rien, utenat. Og jeg har selvsagt funnet den engelske oversettelsen sånn at jeg vet hva jeg synger.
Basically (fondamentalement), så angrer hun ikke på en pøkk.
Og her kommer det interessante; Ni le bien qu’on m’a fait – hun angrer ikke på de gode tingene som har hendt henne.
Angrer ikke på de gode tingene som har hendt henne.
Den var bra!
Noen ganger oppdager jeg linjer i sanger som jeg skulle ønske at jeg hadde skrevet selv.
Så ordinaire det hadde vært å bare synge om å ikke angre på alt det dårlige som har hendt.
Det Edith ikke spesifiserer, det er hvorvidt hun angrer på det som ikke har hendt i det hele tatt. Men ettersom hun synger at hun ikke angrer på noe, så får vi ta hennes franske ord for det.
Non, Je Ne Regrette Rien – Edith Piaf
French | English |
Non, rien de rien | No, absolutely nothing |
Non, je ne regrette rien | No, I regret nothing |
Ni le bien qu’on m’a fait | Not the good things that have happened |
Ni le mal, tout ça m’est bien égal | Nor the bad, it’s all the same to me |
Non, rien de rien | No, absolutely nothing |
Non, je ne regrette rien | No, I regret nothing |
C’est payé, balayé, oublié | It’s paid, swept away, forgotten |
Je m’en fou de passé | I don’t care about the past! |
Avec mes souvenirs | I set fire |
J’ai allumé le feu | To my memories |
Mes chagrins, mes plaisirs | My troubles, my pleasures |
Je n’ai plus besoin d’eux | I don’t need them anymore |
Balayé les amours | I’ve swept away past loves |
Avec leur trémolos | With their trembling |
Balayé pour toujours | Swept away forever |
Je repars à zéro | I’m starting over |
Non, rien de rien | No, absolutely nothing |
Non, je ne regrette rien | No, I regret nothing |
Ni le bien qu’on m’a fait | Not the good things that have happened |
Ni le mal, tout ça m’est bien égale | Nor the bad, it’s all the same to me |
Non, rien de rien | No, absolutely nothing |
Non, je ne regrette rien | No, I regret nothing |
Car ma vie, car mes joies | Because my life, because my joy |
Aujourd’hui… ça commence avec toi! | Today… it begins with you! |